GTC

Rudolph Debbler SCHWEDE Fleisch GmbH & Co KG
Peter Street 24 – 26
D-49134 Wallenhorst

Telefono: +49 (0) 5407 – 830 00
E-mail: info@schwede.com

Condizioni di vendita e consegna

1. generale
1. Tutti i contratti stipulati con noi sono soggetti ai seguenti termini e condizioni. Sono una parte legalmente vincolante del contratto per tutte le nostre transazioni commerciali e sono riconosciute come vincolanti dall’acquirente al momento dell’ordine. Non riconosciamo termini e condizioni divergenti, accordi collaterali e modifiche che richiedono la nostra espressa conferma scritta per essere validi.

2. la conferma di vendita regola in modo definitivo il rapporto giuridico tra noi e il venditore. Gli accordi collaterali verbali e le successive modifiche saranno vincolanti solo se confermati da noi in un addendum scritto alla conferma di vendita.

Le obiezioni al contenuto della conferma di vendita devono essere formulate per iscritto e pervenirci entro la fine del giorno lavorativo successivo al ricevimento della conferma di vendita. Dopo questo termine, la conferma di vendita è definitiva e legalmente valida.

3. Le nostre condizioni di vendita e consegna si applicano solo agli imprenditori ai sensi del § 14 BGB.

4. L’eventuale invalidità di singole parti dei termini e delle condizioni non pregiudica la validità dei restanti termini e condizioni di vendita e consegna. Al contrario, la condizione non valida deve essere sostituita da una condizione che si avvicini maggiormente allo scopo economicamente previsto del contratto e il cui accordo sia legalmente consentito.

II. luogo di adempimento, foro competente, legge applicabile, lingua del contratto
1. Il luogo di adempimento per entrambe le parti in relazione a tutti gli obblighi è Wallenhorst.

2. il foro competente esclusivo per tutti i reclami presenti e futuri derivanti da rapporti commerciali con commercianti e persone giuridiche di diritto privato e pubblico è Osnabrück, Repubblica Federale di Germania. Siamo inoltre autorizzati a citare in giudizio l’acquirente in altri luoghi di giurisdizione consentiti.

3. si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania; è esclusa l’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci.

4. la lingua ufficiale del contratto è il tedesco.

III. consegna, ritardo nella consegna e accettazione
1. La consegna viene effettuata dal nostro magazzino frigorifero all’ora di carico prevista, esclusi il contributo di perequazione del macello e altri oneri accessori. I tempi di consegna da noi indicati non sono vincolanti, a meno che non siano espressamente indicati come vincolanti. Essi sono soggetti alla condizione successiva della corretta e tempestiva consegna a noi. L’accordo di “pronta consegna” ci obbliga a consegnare entro 14 giorni dalla conclusione della transazione; nel caso di una transazione estera o all’estero, ciò significa caricare o spedire nel paese di origine entro 21 giorni. Il rispetto del termine di consegna presuppone l’adempimento degli obblighi contrattuali dell’acquirente. Se un termine di consegna vincolante da noi promesso viene superato, l’acquirente deve concederci per iscritto un periodo di tolleranza ragionevole di almeno sette giorni. Dopo la scadenza infruttuosa di questo periodo di tolleranza, l’acquirente avrà diritto a richieste di risarcimento danni solo se il ritardo è dovuto a dolo o grave negligenza. Le circostanze che rendono impossibile o eccessivamente difficile la consegna della merce ordinata o venduta, così come tutti i casi di forza maggiore, provvedimenti ufficiali, interruzioni operative e simili, anche se imputabili ai nostri fornitori, ci esonerano dall’obbligo di consegna per la durata dell’impedimento o dei suoi effetti successivi.

2 Siamo autorizzati a effettuare consegne parziali in misura ragionevole.

3. in caso di ispezioni ufficiali della merce da noi consegnata, dobbiamo sempre avere la possibilità di effettuare un controllo incrociato nominando un controllore incrociato o lasciando campioni originali.

VII Conservazione del titolo
1 . Ci riserviamo la proprietà della merce da noi consegnata fino al completo pagamento del prezzo di acquisto. Ciò vale anche se singoli o tutti i nostri crediti sono stati inclusi in una fattura corrente e il saldo è stato effettuato e riconosciuto. Se l’acquirente è una persona giuridica di diritto pubblico o un commerciante per il quale il contratto rientra nell’esercizio della sua attività commerciale, la riserva di proprietà si applica espressamente anche ai crediti che abbiamo nei confronti dell’acquirente in virtù dei nostri attuali rapporti commerciali, compresi tutti i crediti accessori (in caso di pagamento con assegno o cambiale fino all’incasso dell’assegno o della cambiale). L’acquirente deve maneggiare e conservare correttamente la merce prenotata e assicurarla, a meno che non sia destinata a un uso immediato; se viola questo obbligo di diligenza, sarà responsabile dei danni che ne derivano.

2. l’acquirente non è autorizzato a dare in pegno la merce a Drille o a cederla in garanzia fino al completo pagamento del prezzo di acquisto. In caso di interferenze da parte di terzi con i nostri diritti di sicurezza, in particolare in caso di sequestro, egli è tenuto a comunicarcelo immediatamente per iscritto e ad avviare al contempo misure atte a scongiurare tali interferenze senza che ciò gli venga richiesto. I costi di tali misure e i costi di eventuali procedure di intervento da noi avviate sono a carico dell’acquirente.

3. se l’acquirente ha ceduto anticipatamente a terzi la merce sottoposta a riserva di proprietà o altri oggetti che riguardano la sua attività, oppure se ha ceduto i suoi crediti derivanti dalla vendita, in particolare tramite cessione globale, deve informarci prima della consegna. In tal caso, saremo esonerati dai nostri obblighi di consegna. Se l’acquirente accetta la nostra merce senza informarci delle suddette disposizioni anticipate, non sarà autorizzato a trattare e vendere la merce.
4. se la merce consegnata con riserva di proprietà viene combinata o mescolata con altri articoli, il venditore acquisisce la comproprietà del nuovo articolo o della scorta mista.
3. l’acquirente è autorizzato a immagazzinare per noi la merce prenotata. È inoltre autorizzato a vendere i beni soggetti a riserva di proprietà o il prodotto da essi ottenuto nel corso della normale attività commerciale. Se la merce consegnata con riserva di proprietà o gli oggetti da essa prodotti vengono rivenduti o lavorati dall’acquirente, indipendentemente dal loro stato, l’acquirente ci cede tutti i crediti nei confronti del suo cliente o di terzi derivanti dalla vendita o dalla lavorazione, con tutti i diritti accessori e la priorità sugli altri, fino al completo pagamento di tutti i nostri crediti derivanti dalla consegna della merce. Accettiamo l’incarico. Se un nuovo articolo o uno stock prodotto dalla combinazione o dalla miscelazione viene rivenduto o lavorato, la cessione si estende all’importo corrispondente al valore di fattura della merce sottoposta a riserva. L’acquirente è autorizzato a riscuotere questi crediti per nostro conto. La nostra autorizzazione a riscuotere i crediti rimane inalterata. Tuttavia, ci impegniamo a non riscuotere i crediti finché l’acquirente non adempie regolarmente ai suoi obblighi di pagamento nei nostri confronti. In caso contrario, l’acquirente deve, su nostra richiesta, nominare i debitori dei crediti ceduti, notificare loro la cessione e consegnarci i documenti per far valere i crediti ceduti. Dal momento in cui vietiamo la riscossione dei crediti ceduti, l’acquirente non può più accettare alcun pagamento.

6. il diritto di proprietà si applica anche nei confronti dello spedizioniere e del vettore a cui la merce è stata consegnata su richiesta dell’acquirente o su nostra iniziativa.

7. Se l’acquirente non adempie ai suoi obblighi derivanti dalla presente o da altre transazioni o se le sue condizioni finanziarie si deteriorano in modo significativo, avremo il diritto di prendere direttamente possesso della merce di nostra proprietà senza ricorrere al tribunale dopo aver emesso un sollecito. A tal fine, l’Acquirente consentirà l’accesso ai propri locali commerciali e di stoccaggio in qualsiasi momento. La merce restituita sarà accreditata dall’acquirente a nostra discrezione ai prezzi applicati o ai prezzi validi il giorno della restituzione, con una detrazione del 25% più le spese di restituzione per il mancato guadagno e per le spese di consegna. Un’ulteriore detrazione viene effettuata se i beni non sono più come nuovi. Siamo inoltre autorizzati a disporre della merce senza essere vincolati dalle disposizioni di legge sulla vendita dei pegni. L’acquirente si riserva il diritto di dimostrare che non si è verificato alcun danno o un danno inferiore al 25%.

8. Se, in relazione al pagamento del prezzo di acquisto da parte dell’acquirente, viene stabilita una responsabilità cambiaria per noi, la riserva di proprietà e il credito sottostante alla consegna della merce non si estinguono prima che la cambiale sia stata onorata dall’acquirente in qualità di trattario.

9. Se il valore delle garanzie esistenti supera di oltre il 20% i crediti da garantire, saremo obbligati a svincolarle in questa misura su richiesta dell’acquirente.

VIII. I vuoti
L’acquirente è tenuto a fornire vuoti dello stesso tipo e quantità della consegna. I vuoti devono essere puliti e consegnati nel rispetto delle norme igieniche. Se l’acquirente non è in grado di consegnare i vuoti alla consegna, deve assicurarsi che i vuoti vengano restituiti entro sette giorni. Se il cliente è in ritardo con la restituzione, abbiamo il diritto di rifiutare il ritiro della merce e di chiedere un risarcimento dopo aver fissato un periodo di tolleranza ragionevole. L’elenco dei vuoti in sospeso inviato all’acquirente si considera riconosciuto se l’acquirente non si oppone entro sette giorni. Stato al 28 agosto 2012 (SM)